Páginas órfãs

Ir para: navegação, pesquisa

As seguintes páginas não recebem links nem são incluídas em outras páginas do AleloWiki.

Apresenta-se abaixo até 500 resultados no intervalo #1 a #500.

Ver (500 anteriores | próximos 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

  1. 100-Seed weight (g)
  2. ADN (English)
  3. AIT
  4. AIT (Eng) TIO
  5. AJU
  6. AJU-en-us
  7. AJU (English)
  8. APG II
  9. APG II (English)
  10. ARN (Eng)
  11. ATM
  12. ATM (english)
  13. Abiotic assessment descriptor
  14. Abiotic factor
  15. Abobora (English)
  16. Access Sample
  17. Access authorization and shipping
  18. Access code
  19. Access profile
  20. Access to associated traditional knowledge
  21. Access to genetic patrimony
  22. Access to technology and technology transfer
  23. Aerial
  24. Agamospermia
  25. Agamospermy
  26. Agricultural cultivation
  27. Agrupamento
  28. AleloHerbarium: tipos nomenclaturais
  29. AleloMicro Consulta (AM Consulta)
  30. AleloVegetal: Consulta por descritor
  31. AleloVegetal: Termos de uso
  32. AleloVegetal: Tutorial como associar indicadores de conservação
  33. AleloVegetal: Tutorial como cadastrar um “cluster” (Unidade uniforme de conservação)
  34. AleloVegetal: como inserir estruturas de conservação
  35. AleloVegetal:tutorial:menuLinks
  36. Alelogamia
  37. Alelopatia
  38. Alleles
  39. Allelopathy
  40. Allopatric
  41. Allopolyploid
  42. Alopoliplóide
  43. Amostra de item da coleção
  44. Amostrador
  45. Amphidiploid
  46. Ancestral
  47. Ancestral Engl
  48. Androgen
  49. Androgênese
  50. Aneuploid
  51. Aneuplóide
  52. Anfidiplóide
  53. Angiosperm
  54. Animal Feeding
  55. Anthropic
  56. Antibiose
  57. Antibiosis
  58. Antrópico
  59. Análise Fitossanitária
  60. Apospory
  61. Armazenador
  62. Associar Descritores
  63. Associate privilege to Profile
  64. Associated traditional knowledge
  65. Aureole colour
  66. Authorship
  67. Auto-ecologia
  68. Auto-incompatibilidade
  69. Autochthonous
  70. Autoecology
  71. Autopoliplóide
  72. Autopolyploid
  73. Autorização especial de acesso e de remessa
  74. BAG (ABG) curator
  75. BAG (Eng) ABG
  76. BRA (English)
  77. BRS (Eng)
  78. Bacterial
  79. Banco de dados
  80. Banco de genes
  81. Banco do Joao Nicanildo
  82. Banco genetico da embrapa
  83. Bank
  84. Barcode
  85. Base Sample
  86. Base collection
  87. Base de dados
  88. Base genética
  89. Beneficiador
  90. Beneficiamento
  91. Biannually
  92. Bianual
  93. Biblioteca genômica
  94. Biennial plant
  95. Bioma
  96. Biome
  97. Biometria
  98. Biometrics
  99. Biosafety law
  100. Biossistemática
  101. Biosystematics
  102. Biota (English)
  103. Biotechnology
  104. Biotecnologia
  105. Biotic descriptor evaluation
  106. Biotype
  107. Bioversity international (English)
  108. Biótipo
  109. Book field
  110. CBIO
  111. CBIO (English)
  112. CGEN (English)
  113. CGIAR (English)
  114. CIBio
  115. CIBio (English)
  116. CNPAB (English)
  117. CNPAE (English)
  118. CNPAF (English)
  119. CNPA (English)
  120. CNPC (English)
  121. CNPDIA (English)
  122. CNPF (English)
  123. CNPGC (English)
  124. CNPGL (English)
  125. CNPH (English)
  126. CNPMA (English)
  127. CNPMF (English)
  128. CNPMS (English)
  129. CNPM (English)
  130. CNPSA (English)
  131. CNPSO (English)
  132. CNPS (English)
  133. CNPTA (English)
  134. CNPTIA (English)
  135. CNPT (English)
  136. CNPUV (English)
  137. CPAA (English)
  138. CPACT (English)
  139. CPAC (English)
  140. CPAFAC (English)
  141. CPAFAP (English)
  142. CPAFRO (English)
  143. CPAFRR (English)
  144. CPAMN (English)
  145. CPAO (English)
  146. CPAP (English)
  147. CPATC (English)
  148. CPATSA (English)
  149. CPATU (English)
  150. CPPSE (English)
  151. CPPSUL (English)
  152. CQB
  153. CQB (English)
  154. CRBio (English)
  155. CREA (English)
  156. CRF (English)
  157. CRM (English)
  158. CRUB
  159. CRUB (English)
  160. CSS: flexbox
  161. CSS: media query
  162. CSS: orientações
  163. CSS: tamanho e resolução de tela
  164. CTAA (English)
  165. CTNBio (English)
  166. Caderneta de campo
  167. Cassava
  168. Cassava Bacterial Blight (CBB)
  169. Cassava Common Mosaic Virus (CsCMV)
  170. Categoria;AleloWiki
  171. Category access system
  172. Cenargen (English)
  173. Center of diversity
  174. Center of domestication
  175. Center of origin
  176. Centro de diversidade
  177. Centro de domesticação
  178. Centro de origem
  179. Centromere
  180. Centrômero
  181. Certificado de sementes ou mudas
  182. Certificação de sementes ou mudas
  183. Characteristic
  184. Chorology
  185. Ciclo vital
  186. Clade
  187. Clade (English)
  188. Cladistic
  189. Classification
  190. Cline
  191. Cline (English)
  192. Clone (English)
  193. CoIG (English)
  194. Code of the collector
  195. Coding
  196. Coefficient of inbreeding
  197. ColG (English)
  198. ColT (English)
  199. Colbase (English)
  200. Collecting
  201. Collection sheet
  202. Collects
  203. Colmo
  204. Color of the surface of roots
  205. Colour of first fully expanded leaf
  206. Colour of outer surface of storage root cortex
  207. Colour of unexpanded apical leaves
  208. Colvitro (English)
  209. Common name
  210. Community
  211. Complex agroforestry
  212. Complexo agroflorestal
  213. Complexo sinaptonêmico
  214. Componentes do rendimento
  215. Comprimento da vagem em cm
  216. Configuration
  217. Conservation groups
  218. Conservação in situ: descritores de parentes silvestres
  219. Consult group
  220. Consult groups
  221. Consulta Conservação por Estrutura
  222. Consulta Estrutura
  223. Consulta Quadro Resumo do Passaporte
  224. Consulta de taxonomia
  225. Consulta grupo de cultivo
  226. Consulta por estrutura
  227. Consulta validade da avaliação
  228. Consulta valores
  229. Consultar grupo
  230. Consultar grupos
  231. Consultar log
  232. Consultation by access
  233. Contract for the usage of genetic resources and sharing benefit
  234. Contract for use of genetic resources and benefit sharing
  235. Controle biológico
  236. Corologia
  237. Corredores ecológicos
  238. Country
  239. Courier/courrier
  240. Cowpea (yellow) mosaic virus (CPMV)
  241. Cowpea beans
  242. Cromátide
  243. Culm
  244. Cultigen
  245. Cultivate
  246. Culture Interaction vs. weed plant
  247. Curadoria de cereais
  248. Curadoria de coleções de longo e médio prazo
  249. Curadoria de hortaliças e codimentares
  250. Curadoria de plantas de matriz industrial
  251. Curadoria de plantas florestais e palmeiras
  252. Curadoria de plantas frutíferas
  253. Curadoria de plantas oleaginosas, fibrosas e leguminosas
  254. Curadoria de plantas ornamentais
  255. Curadoria de raízes e tubérculos
  256. Curso AleloMicro
  257. Cybrid
  258. Cytogenetics characterization
  259. Cíbrido
  260. DDIV
  261. DDIV (English)
  262. DHE (English)
  263. DNA (English)
  264. DOU
  265. Dados de passaporte
  266. Data Base
  267. Database
  268. Days to 50% flowering
  269. Days to pod maturity
  270. Decontamination
  271. Deme (English)
  272. Depository
  273. Depressão endógama
  274. Deriva genética
  275. Descontaminação
  276. Descriptor category
  277. Descriptor consultation
  278. Descriptor evaluation yield component
  279. Descriptor of conservation
  280. Descriptor of molecular characterization
  281. Descriptor of morphological characterization
  282. Descriptors list for each group
  283. Determination
  284. Determinação
  285. Developmental homeostasis
  286. Diacinese
  287. Dicogamia
  288. Diplóteno
  289. Direitos autorais
  290. Direitos de propriedade intelectual
  291. Distinct cultivation
  292. Diversidade primária
  293. Diversidade secundária
  294. Dióica
  295. Domesticação
  296. Dominância
  297. Drying chamber
  298. ELCEN (English)
  299. EPAGRI
  300. Ecological corridors
  301. Ecological niche
  302. Eletroforese de isoenzimas
  303. Embriogênese
  304. Endogamous Lineage
  305. Endogamous depression
  306. Endosperma
  307. English grammar: lesson 2
  308. Enquete
  309. Enrichment of the collection
  310. Epistasia
  311. Epistasis
  312. Epípeto
  313. Equilíbrio genético
  314. Erosão genética
  315. Especiação
  316. Espiga
  317. Essentially derived plant variety
  318. Estabilidade genética
  319. Estoque genético
  320. Estudo ecogeográfico
  321. Eucarioto
  322. Evaluation descriptor
  323. Ex situ condition
  324. Ex situ conservation
  325. Exchanging germplasm
  326. Exclui completamente o acesso e suas dependências
  327. Exogamia
  328. Experiment summary list
  329. Experimental field
  330. Explante
  331. Exportar MCPD
  332. Exportar observação
  333. Exportar passaporte
  334. Extrair Planilha Excel
  335. Extrativismo
  336. F1 (English)
  337. FAO (English)
  338. FAQ
  339. FOB/ DOU
  340. FUNAI
  341. Fator abiótico
  342. Fator biótico
  343. Fenético
  344. Fernando Antônio Rodrigues
  345. Field/Farm
  346. Field Collection
  347. Filogenia
  348. Filotaxia
  349. Flower
  350. Fn
  351. Fn (English)
  352. Function
  353. Functions by bank
  354. GPS
  355. GPS (English)
  356. GRIN
  357. GRIN (English)
  358. Gametogenesis
  359. Gametogênese
  360. Gametophytic apomixis
  361. Gene (English)
  362. Gene Bank
  363. Gene pool (English)
  364. Genetic Aptitude
  365. Genetic Basis
  366. Genetic Oscillations
  367. Genetic drift
  368. Genetic exchange
  369. Genetic homeostasis
  370. Genetic resources large groups
  371. Genetically Modified Organism
  372. Genomic collection
  373. Genomics Library
  374. Genre
  375. Genética de populações
  376. Genética quantitativa
  377. Geographic isolation
  378. Geoprocessamento
  379. Geoprocessing
  380. Gerente do projeto
  381. Gergelim
  382. Germplasm conservation form
  383. Gestão da Vertente Vegetal
  384. Ginogênese
  385. Greenhouse
  386. Grouping
  387. Groups
  388. Growing culture used to isolate
  389. Guantitative characteristic
  390. Guardião de agrobiodiversidade
  391. Gymnosperm
  392. Gynogenesis
  393. Habitat (English)
  394. Handling / Management
  395. Herança multifatorial
  396. Herborization
  397. Herborização
  398. Herdabilidade
  399. Heritability
  400. Hermaphrodite
  401. Heterobeltiose
  402. Heterobeltiosis
  403. Heterosis
  404. Heterozygote
  405. Hipersensibilidade
  406. História do sistema Alelo RG
  407. Homogeneous growing
  408. Homozygous
  409. Human Food
  410. Hypersensibility
  411. Hypogea Germination
  412. IAC
  413. IAC (English)
  414. IAPAR (English)
  415. IBAMA (English)
  416. ICRISAT (English)
  417. IPGRI (English)
  418. ITPGRFA (English)
  419. Identification methods
  420. Immunity
  421. Import MCPD
  422. Import observation
  423. Importar MCPD
  424. Importar observação
  425. Importar passaporte
  426. Improvement/upgrading
  427. Improving methods
  428. Improving methods per bank
  429. Imunidade
  430. In situ (English)
  431. In situ conservation
  432. In vitro (English)
  433. Indigen
  434. Indigen (English)
  435. Initial sample
  436. Instalação OpenIngres
  437. Institutions
  438. Interação cultura vs. planta daninha
  439. Intercâmbio vegetal: introdução
  440. Introgressão
  441. Isoenzima
  442. Isoenzyme
  443. Isoenzyme electrophoresis
  444. Isogenic Lineage
  445. Java: Pattern Objects
  446. Job position of person
  447. Laboratory
  448. Legislation
  449. Lei de biossegurança
  450. Lethal Allele
  451. Limite de regeneração
  452. Lindos textos
  453. Lineage/clade (evolution)
  454. Lineage Isolator
  455. Lineage characteristics
  456. Lineage identifiers
  457. Linha
  458. Link
  459. Lista de descritores por grupo
  460. Lista de resumo do experimento
  461. Live Sample
  462. Local Community
  463. Local code
  464. Locality
  465. Locus (Eng)
  466. Log
  467. Log (English)
  468. Log consultation
  469. MAPA (Ministry of Agriculture, livestock and supply)
  470. MCPD Multi-crop Passport Descriptors
  471. MCT
  472. MLS
  473. Main descriptor
  474. Maintain Option
  475. Maintain database
  476. Management plan
  477. Managing access
  478. Manejar acesso
  479. Manga
  480. Mango
  481. Manufacturer/Industrial
  482. Manutenção de Descritores de Conservação
  483. Map server
  484. Mapeamento
  485. Mapping
  486. Maritime/fluvial
  487. Material propagativo
  488. Means of transportation
  489. Medicative/Medicinal
  490. Medicinal (English)
  491. Melhoramento genético
  492. Menu (English)
  493. Metadado
  494. Metadata
  495. Method for obtaining germplasm
  496. Methods from the bank
  497. Methods per bank
  498. Meu código de acesso
  499. Meu código de item da coleção
  500. Minimum descriptor

Ver (500 anteriores | próximos 500) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).